ข้อกำหนดและเงื่อนไขในการรับขนและบริการอื่น
1. คำจำกัดความ
คำจำกัดความต่อไปนี้ใช้กับข้อกำหนดและเงื่อนไขที่ระบุไว้ด้านล่างซึ่งใช้บังคับกับสัญญารับขน (contract of carriage) และบริการอื่นระหว่างท่านกับเรา
"เรา" (we), "เรา" (us),"ของเรา" (our) และ ทีเอ็นที (TNT) |
หมายถึง ทีเอ็นที เอ็กซเพรส เวิลด์ไวด์ เอ็น. วี. (TNT Express Worldwide N.V.) และบริษัทในกลุ่มเดียวกัน (“ทีเอ็นที”) และพนักงาน ตัวแทน และผู้รับจ้างอิสระของทีเอ็นที |
"ท่าน" (you) และ "ของท่าน" (your) |
หมายถึง ผู้ส่ง หรือผู้ส่งของ |
"การรับขน" (carriage) |
หมายถึงและรวมถึง การดำเนินการและบริการทั้งหมดของเราในส่วนของการรับขนของที่ต้องการให้จัดส่ง |
“บริการอื่น” (other services) |
หมายถึง บริการอื่นทั้งหมดที่ไม่ใช่บริการรับขนของที่ต้องการให้เราจัดส่ง บริการอื่นนี้รวมถึงแต่ไม่จำกัดเฉพาะการเก็บรักษา การคัดแยก การจัดชุด การรวม การบรรจุหีบห่อ การติดตั้ง บริการด้านการจัดการการขนส่งและบริการด้านการจัดการที่เพิ่มมูลค่า |
"ของที่ต้องการให้จัดส่ง" (shipment) |
หมายถึง ของหรือเอกสารในลักษณะใดก็ตาม (ไม่ว่าจะเป็นของที่ขนส่งในปริมาณมาก หรือส่งในหีบห่อเดียวหรือหลายหีบห่อ) ซึ่งเราได้รับไว้เพื่อการรับขนจากที่หนึ่งไปยังอีกที่หนึ่ง หรือที่เราได้รับไว้เพื่อให้บริการอื่นไม่ว่าจะอยู่ภายใต้ใบตราส่ง (consignment note) ของเราหรือไม่ |
“ของต้องห้าม” (prohibited items) |
หมายถึง ของหรือวัตถุใดๆ ที่เป็นของต้องห้ามขนส่งตามกฎหมาย ระเบียบ หรือข้อบังคับของประเทศใดๆ ที่มีการส่งหรือส่งผ่านของที่ต้องการให้จัดส่งเข้าไป |
2. คู่สัญญาของท่าน
ท่านได้เข้าทำสัญญารับขนและบริการอื่นกับบริษัททีเอ็นที บริษัทย่อย หรือบริษัทในเครือของทีเอ็นทีที่รับของที่ต้องการให้จัดส่งไว้จากท่านเพื่อการรับขนหรือเพื่อการให้บริการอื่นแล้วแต่กรณี ท่านตกลงว่าเราอาจจ้างช่วงสัญญารับขนหรือให้บริการอื่นนี้ไม่ว่าทั้งหมดหรือบางส่วนตามข้อกำหนดและเงื่อนไขที่เราตัดสินใจ
3. การยอมรับข้อกำหนดและเงื่อนไขของเรา
โดยการที่ท่านได้ส่งมอบของที่ต้องการให้จัดส่งกับเรา ถือเป็นการยอมรับข้อกำหนดและเงื่อนไขของเราตามที่ระบุไว้ในใบตราส่ง และ/หรือ สัญญารับขน และ/หรือ สัญญาเพื่อบริการอื่นในนามของท่าน และ/หรือบุคคลอื่นที่มีส่วนได้เสียในของที่ต้องการให้จัดส่งหรือการบริการอื่น ไม่ว่าท่านได้ลงชื่อไว้ที่ด้านหน้าของใบตราส่งแล้วหรือไม่ นอกจากนี้ ข้อกำหนดและเงื่อนไขของเรายังครอบคลุมและก่อให้เกิดขึ้นได้โดยบุคคลใดที่เราว่าจ้างหรือจ้างช่วงเพื่อเก็บ ขนส่ง หรือนำส่งของที่ต้องการให้จัดส่งของท่าน หรือให้บริการอื่น รวมทั้งพนักงาน กรรมการ และตัวแทนของเรา โดยเจ้าหน้าที่ที่ได้รับมอบอำนาจของเราเท่านั้นที่อาจตกลงเป็นลายลักษณ์อักษรในการเปลี่ยนแปลงข้อกำหนดและเงื่อนไขเหล่านี้ คำสั่งด้วยวาจาหรือลายลักษณ์อักษรที่ท่านให้ไว้กับเราพร้อมกับของที่ต้องการให้จัดส่งจะไม่มีผลผูกพันหากคำสั่งของท่านขัดแย้งกับข้อกำหนดและเงื่อนไขของเรา
4. ขอบเขตของสัญญา
4.1 หากการรับขนของที่ต้องการให้เราจัดส่งถือว่าเป็นส่วนหนึ่งของสัญญาอีกประเภทหนึ่งระหว่างท่านกับเรา ในกรณีเช่นนั้น ข้อกำหนดและเงื่อนไขที่ระบุไว้ในเอกสารฉบับนี้จะยังมีผลใช้บังคับระหว่างท่านกับเราในส่วนที่เกี่ยวข้องกับการรับขนของใดๆ ตามสัญญาดังกล่าว
4.2 การเข้าทำสัญญาประเภทใดๆ กับเราในส่วนที่เกี่ยวกับการรับขนของนั้น ท่านตกลงว่า
· สัญญานั้นเป็นสัญญารับขนของทางบกหากการรับขนของที่ต้องการให้จัดส่งนั้นดำเนินการขนส่งโดยทางถนน
· สัญญานั้นเป็นสัญญารับขนของทางอากาศหากการรับขนของที่ต้องการให้จัดส่งนั้นดำเนินการขนส่งโดยทางอากาศ
· สัญญานั้นเป็นสัญญารับขนของทางทะเลหากการรับขนของที่ต้องการให้จัดส่งนั้นดำเนินการขนส่งโดยทางทะเล
· สัญญานั้นเป็นสัญญาบริการอื่นหากเป็นบริการที่ไม่เกี่ยวกับการรับขน
5. ของอันตรายและการรักษาความปลอดภัย
5.1 ยกเว้นในสถานการณ์ที่ระบุใน ข้อ 5.2 และ 5.3 เราจะไม่รับหรือดำเนินการให้บริการอื่นใด ที่เกี่ยวกับของซึ่งเป็นของอันตราย หรือโดยดุลพินิจของเราเห็นว่าเป็นของอันตราย ซึ่งรวมถึงแต่ไม่จำกัดเฉพาะของต่างๆ ที่ระบุไว้ในข้อแนะนำทางเทคนิคขององค์การการบินพลเรือนระหว่างประเทศ(The International Civil Aviation Organisation (ICAO)) Technical Instructions)) ระเบียบว่าด้วยของอันตรายของสมาคมขนส่งทางอากาศระหว่างประเทศ (The International Air Transport Association (IATA) Dangerous Goods Regulations)) ข้อกำหนดว่าด้วยการรับขนของอันตรายทางทะเลระหว่างประเทศ (The International Maritime Dangerous Goods (IMDG) code) หลักเกณฑ์ตามข้อตกลงว่าด้วยการรับขนของอันตรายระหว่างประเทศทางถนนของคณะกรรมาธิการเศรษฐกิจแห่งยุโรปภายใต้สหประชาชาติ (The European Agreement Concerning the International Carriage of Dangerous Goods by Road (ADR) regulations) หรือระเบียบในประเทศนั้นๆหรือระหว่างประเทศใดๆ ที่ใช้บังคับกับการขนส่งหรือการให้บริการอื่นที่เกี่ยวกับของอันตราย
5.2 เราอาจใช้ดุลพินิจในการรับของอันตรายบางอย่างเพื่อรับขน หรือเพื่อการบริการอื่นในบางประเทศหากท่านมีสถานะเป็นลูกค้าที่ได้รับการอนุมัติแล้ว (approved customer) และท่านจะต้องได้รับสถานะดังกล่าวจากเราเป็นลายลักษณ์อักษรก่อนการรับของที่ต้องการให้จัดส่งของท่าน ทั้งนี้ เราจะรับของอันตรายของท่านก็ต่อเมื่อของเหล่านั้นอยู่ภายใต้ระเบียบที่บังคับใช้ (ตามที่อ้างอิงในข้อ 5.1) และตามข้อกำหนดของเรา ท่านสามารถขอรับรายละเอียดของข้อกำหนดของเรารวมถึงขั้นตอนในการสมัครเป็นลูกค้าที่ได้รับการอนุมัติ (approved customer) ได้ที่สำนักงานสาขาของเราใกล้ที่สุด และเราจะเรียกเก็บค่าใช้จ่ายพิเศษสำหรับของอันตรายนั้นเมื่อเรารับของที่ต้องการให้จัดส่งของท่าน
5.3 ของอันตรายบางประเภทนั้นได้รับการยกเว้นจากข้อกำหนดเรื่องลูกค้าที่ได้รับการอนุมัติ (approved customer) ข้างต้น โดยท่านสามารถขอรับรายละเอียดได้ที่สำนักงานสาขาของเราที่ใกล้ที่สุด
5.4 ท่านต้องให้การรับรองและยืนยันโดยการกรอกและลงนามยืนยันในใบตราส่งหรือส่งของที่ต้องการให้จัดส่งให้เราพร้อมทั้งยืนยันว่าของที่ท่านต้องการให้เราจัดส่งนั้นไม่มีวัตถุต้องห้ามตามที่องค์การการบินพลเรือนระหว่างประเทศ (ICAO) ระบุไว้ในเอกสารแนบ 17 หรือตามระเบียบในประเทศนั้นๆ หรือระหว่างประเทศที่ใช้บังคับกับการรักษาความปลอดภัยในการบินนอกจากนี้ท่านต้องระบุรายละเอียดของสิ่งที่ต้องการให้เราจัดส่งให้ครบถ้วนในใบตราส่งหรือในเอกสารประกอบอื่นๆ อย่างไรก็ดีการให้ข้อมูลดังกล่าวนี้ไม่ได้ทำให้หน้าที่และความรับผิดของท่านระงับสิ้นไป
5.5 ของที่ต้องการให้จัดส่งที่อยู่ในความครอบครองหรือดูแลของเราอาจถูกตรวจสอบความปลอดภัยซึ่งรวมถึงการเครื่องเอ็กซเรย์ การตรวจร่องรอยวัตถุระเบิด และวิธีตรวจสอบความปลอดภัยอื่นๆ และท่านยอมรับว่าของที่ท่านต้องการให้เราจัดส่งนั้นอาจถูกเปิดออก และสิ่งของที่ต้องการให้จัดส่งของท่านอาจถูกตรวจสอบในระหว่างการขนส่ง
5.6 ท่านรับรองว่าท่านได้เตรียมของที่ต้องการให้จัดส่งสำหรับการรับขนหรือการบริการอื่นในสถานที่ปลอดภัยโดยพนักงานของท่านที่เชื่อถือได้ และของที่ต้องการให้จัดส่งนั้นได้รับการป้องกันโดยปราศจากการรบกวนโดยผู้ที่ไม่ได้รับอนุญาตในระหว่างการจัดเตรียม การเก็บบรรจุ และการขนส่งก่อนที่เราจะรับมอบของที่ต้องการให้จัดส่งหรือเพื่อการบริการอื่นๆ
5.7 เราจะไม่รับของที่ต้องการให้จัดส่งหากของนั้นเป็นของต้องห้าม
5.8 เราอาจจำเป็นต้องให้ข้อมูลซึ่งรวมถึงข้อมูลส่วนบุคคลสำหรับของที่ต้องการให้จัดส่งแก่หน่วยงานในประเทศปลายทาง หรือหน่วยงานในประเทศที่มีการขนส่งผ่านเนื่องจากเหตุผลด้านศุลกากร/หรือการรักษาความปลอดภัย
6. การควบคุมการส่งออก
6.1 ท่านมีหน้าที่ในการรับรองและยืนยันว่าการปฏิบัติหน้าที่ของท่านที่เกี่ยวกับการปฏิบัติตามกฎหมายว่าด้วยการควบคุมการส่งออกที่เกี่ยวข้องทุกประการ อันรวมถึงแต่ไม่จำกัดเฉพาะ ระเบียบข้อบังคับในการห้ามทำการค้าขายสินค้าทางทหาร หรือสินค้าและบริการทางยุทธการอื่น รวมถึงการติดต่อตกลงทางการค้าและทางการเงินกับบุคคลหรือองค์กรที่ระบุชื่อโดยประเทศที่ของที่ต้องการให้จัดส่งของท่านจะขนส่งไปยัง ขนส่งจาก ขนส่งผ่าน หรือขนส่งเหนือ หรือระเบียบข้อบังคับที่กำหนดเงื่อนไขเกี่ยวกับการขนส่งเทคโนโลยี ข้อมูล และโภคภัณฑ์เฉพาะอย่างของประเทศที่ของที่ต้องการให้จัดส่งจะขนส่งไปยัง สามารถขนส่งไปยัง ขนส่งจาก ขนส่งผ่าน หรือขนส่งเหนือ
6.2 ท่านยังรับประกันด้วยว่าท่านจะไม่นำส่งของที่ต้องการให้เราจัดส่งให้กับเราหากท่านหรือคู่สัญญาใดๆ ที่เกี่ยวข้องกับของที่ต้องการให้จัดส่งนั้นมีรายชื่ออยู่ในโครงการมาตรการการลงโทษของสหประชาชาติ โครงการภายในประเทศและระหว่างประเทศที่เป็นการปฏิบัติตาม หรือสนับสนุนโครงการดังกล่าว รวมถึงคู่สัญญาที่มีชื่ออยู่ในมาตรการที่แต่ละประเทศกำหนดโดยอิสระ
6.3 ท่านตกลงว่าจะระบุให้เราทราบหากของที่ต้องการให้จัดส่งนั้นต้องผ่านการควบคุมตามระเบียบก่อนการส่งออก (pre-export regulatory controls) และจะให้ข้อมูลและเอกสารที่จำเป็นทั้งหมดแก่เราเพื่อเป็นการปฏิบัติตามข้อบังคับที่เกี่ยวข้อง
6.4 ท่านมีหน้าที่รับผิดชอบในส่วนที่เกี่ยวกับใบอนุญาตส่งออกและนำเข้าหรือใบอนุญาตที่จำเป็นสำหรับของที่ต้องการให้จัดส่ง การจัดหาใบอนุญาตต่างๆ ที่จำเป็น และเป็นหน้าที่ของท่านที่จะต้องตรวจสอบว่าผู้รับของมีอำนาจตามกฎหมายของประเทศต้นทาง ประเทศปลายทาง และประเทศใดๆ ที่มีอำนาจเหนือของนั้นโดยค่าใช้จ่ายของท่านเอง
6.5 เราจะไม่รับผิดชอบต่อท่านหรือต่อบุคคลใดๆ ในการไม่ปฏิบัติตามกฎหมายต่างๆของท่าน ว่าด้วยการควบคุมการส่งออก มาตรการการลงโทษ มาตรการกีดดัน และการห้ามเรือเข้าหรือออกจากท่า
7. สิทธิในการตรวจสอบ
7.1 ท่านยอมรับว่าเราหรือหน่วยงานของรัฐหน่วยงาน ซึ่งรวมถึงหน่วยงานศุลการกรและหน่วยงานรักษาความปลอดภัยอาจเปิดและตรวจสอบของที่ต้องการให้จัดส่งของท่านเมื่อใดก็ได้
8. การคำนวณระยะเวลาเดินทางและเส้นทางขนส่งของของที่ต้องการให้จัดส่ง
ระยะเวลานำส่งจากที่อยู่หนึ่งไปอีกที่อยู่หนึ่ง (door to door delivery) ที่เราเสนอไว้ในเอกสารตีพิมพ์นั้นไม่รวมวันหยุดสุดสัปดาห์ วันหยุดราชการ วันหยุดธนาคาร ความล่าช้าอันเนื่องมาจากพิธีการศุลกากร ความล่าช้าอันเนื่องมาจากการปฏิบัติตามข้อกำหนดด้านการรักษาความปลอดภัยภายในที่จำเป็น หรือเหตุการณ์อื่นๆ ที่อยู่นอกเหนือความควบคุมของเรา ทั้งนี้เส้นทางและวิธีการขนส่งของที่ต้องการให้จัดส่งของท่านจะเป็นไปตามดุลพินิจของเราแต่เพียงฝ่ายเดียว
9. พิธีการศุลกากร
9.1 ท่านแต่งตั้งให้เราเป็นตัวแทนของท่านเพื่อวัตถุประสงค์ในการนำของออก (clearing) และการนำของเข้า (entering) ซึ่งของที่ต้องการให้จัดส่งผ่านศุลกากรเท่านั้น ในกรณีที่เราจ้างช่วงงานใดๆ ท่านรับรองว่าเราเป็นผู้รับของเพื่อวัตถุประสงค์ในการแต่งตั้งตัวแทนศุลกากรเพื่อดำเนินการนำของออกและนำของเข้าผ่านศุลกากร และหากหน่วยงานศุลกากรใดๆ ต้องการเอกสารเพิ่มเติมเพื่อยืนยันการสำแดงรายการส่งออก/นำเข้า หรือรับรองสถานะการดำเนินการศุลกากรของเรา ท่านมีหน้าที่ในการจัดหาเอกสารที่จำเป็นดังกล่าวโดยค่าใช้จ่ายของท่านเอง
9.2 ท่านรับรองว่าถ้อยคำและข้อมูลทั้งหมดที่ท่านให้ไว้อันเกี่ยวกับการส่งออกและการนำเข้าของที่ต้องการให้จัดส่งนั้นถูกต้องและเป็นความจริง ท่านรับทราบว่าในกรณีที่ท่านให้ถ้อยคำที่ไม่เป็นความจริงและเป็นการฉ้อฉลเกี่ยวกับของที่ต้องการให้จัดส่งหรือส่วนหนึ่งส่วนใดเกี่ยวกับสิ่งของที่ต้องการให้จัดส่ง ท่านทราบว่าท่านจะมีความเสี่ยงต่อการถูกดำเนินคดีทางแพ่ง และ/หรือ ทางอาญา ซึ่งบทลงโทษตามฐานความผิดที่อาจรวมถึงการยึดและการขายของที่ท่านต้องการให้จัดส่ง ในกรณีที่เราสมัครใจที่จะช่วยท่านดำเนินพิธีการศุลการที่จำเป็นและพิธีการอื่นๆ ท่านจะเป็นผู้รับความเสี่ยงในการดำเนินการดังกล่าว และท่านตกลงจะชดใช้ค่าเสียหายให้แก่เราและป้องกันเราจากสิทธิเรียกร้องใดๆ ที่เราอาจต้องรับผิดชอบเนื่องจากข้อมูลที่ท่านให้เรา และค่าใช้จ่ายใดๆ ที่เกิดขึ้นกับเราอันเนื่องจากเหตุดังกล่าว และท่านตกลงจะจ่ายค่าธรรมเนียมในการจัดการ (administration fee) ที่เราจะเรียกเก็บจากท่านสำหรับการให้บริการที่ระบุไว้ในเงื่อนไข
9.3 ภาษีศุลกากร ภาษี (รวมถึงแต่ไม่จำกัดเฉพาะ ภาษีมูลค่าเพิ่ม แล้วแต่กรณี) ค่าปรับ ค่าเก็บรักษา หรือค่าใช้จ่ายอื่นๆ ที่เราจ่ายไปอันเนื่องจากการดำเนินการของศุลกากรหรือหน่วยงานของรัฐ หรือจากการที่ท่าน และ/หรือ ผู้รับไม่ให้เอกสารที่ถูกต้องครบถ้วน และ/หรือไม่จัดหาใบอนุญาตที่จำเป็นนั้น จะเรียกเก็บเอาจากท่านหรือผู้รับของ ในกรณีที่เราตัดสินใจเรียกเก็บจากผู้รับของและผู้รับของปฏิเสธที่จะชำระค่าใช้จ่ายที่เกิดขึ้น ท่านตกลงจะชำระค่าใช้จ่ายเหล่านั้นให้แก่เรา รวมถึงค่าธรรมเนียมในการจัดการที่เกี่ยวข้องและค่าใช้จ่ายเพิ่มเติมที่เราต้องจ่าย ทั้งนี้ ทันทีที่เราร้องขอในครั้งแรก ท่านจะให้หลักประกันที่เหมาะสมสำหรับค่าอากร ภาษี ค่าปรับ ค่าเก็บรักษา หรือค่าใช้จ่ายอื่นๆ ที่ระบุอยู่ในเงื่อนไขนี้
9.4 เราจะใช้ความพยายามอย่างเต็มที่ในการเร่งรัดพิธีการทางศุลกากรทุกพิธีการสำหรับของที่ต้องการให้จัดส่งของท่านแต่ทั้งนี้ เราจะไม่รับผิดต่อความล่าช้า การสูญหาย หรือความเสียหายที่เกิดจากการแทรกแซงของเจ้าหน้าที่ศุลกากรหรือหน่วยงานอื่นๆ ของรัฐ
10. ที่อยู่ผู้รับไม่ถูกต้องและการนำส่งไปยังตู้ไปรษณีย์เช่า (P.O. BOX)
10.1 หากเราไม่สามารถนำส่งของที่ต้องการให้จัดส่งได้เนื่องจากที่อยู่ไม่ถูกต้อง เราจะใช้ความพยายามตามสมควรในการหาที่อยู่ที่ถูกต้อง โดยเราจะแจ้งท่านให้ทราบถึงการหาที่อยู่ที่ถูกต้องและนำส่งหรือพยายามนำส่งของที่ต้องการให้จัดส่งนั้นไปยังที่อยู่ที่ถูกต้อง โดยอาจเรียกเก็บค่าใช้จ่ายเพิ่มเติมอันเนื่องมาจากเหตุดังกล่าว
10.2 เราจะไม่รับการส่งของไปยังตู้ไปรษณีย์เช่ายกเว้นในบางประเทศ (รายชื่อประเทศดังกล่าว สามารถดูได้จากสำนักงานสาขาหรือบริษัทในเครือหรือสาขาของทีเอ็นทีที่รับของที่ต้องการให้จัดส่งของท่านเพื่อการรับขน) ในกรณีดังกล่าวนี้ท่านต้องแจ้งหมายเลขโทรศัพท์ของผู้รับของด้วย ในกรณีที่เราไม่สามารถนำส่งของที่ต้องการให้จัดส่งไปยังตู้ไปรษณีย์เช่าได้ในครั้งแรกนั้น ท่านตกลงว่าเราอาจส่งของที่ต้องการให้จัดส่งไปยังผู้รับของโดยตรงทางไปรษณีย์โดยถือว่าหลักฐานการส่งไปรษณีย์เป็นหลักฐานการนำส่งที่เพียงพอ
11. การนำส่งของที่ต้องการให้จัดส่งของท่าน
11.1 ในกรณีที่เราไม่สามารถนำส่งของที่ต้องการให้จัดส่งได้สำเร็จไม่ว่าด้วยเหตุผลใดก็ตาม เราจะพยายามแจ้งให้ผู้รับได้ทราบโดยแจ้งเป็นหนังสือไปยังที่อยู่ของผู้รับโดยระบุว่าเราได้พยายามนำส่งของที่ต้องการให้จัดส่งและแจ้งว่าของที่ต้องการให้จัดส่งอยู่ที่ใด หากเราไม่สามารถนำส่งได้ในครั้งที่สองหรือผู้รับปฏิเสธการรับของที่ต้องการให้จัดส่ง เราจะพยายามติดต่อท่านและตกลงในการดำเนินการขั้นตอนต่อไปที่เหมาะสม ท่านตกลงจะชำระค่าใช้จ่ายใดๆ ที่เราได้ชำระไปเพื่อการส่งต่อของที่ต้องการให้จัดส่ง การจำหน่าย หรือการส่งคืนของที่ต้องการให้จัดส่ง และค่าธรรมเนียมต่างๆ ของเรา (ถ้ามี) สำหรับการนำส่งครั้งที่สามเป็นต้นไป หรือสำหรับการดำเนินการขั้นตอนต่อไปในกรณีที่ได้มีการตกลงกันไว้แล้ว ทั้งนี้ หากเราไม่ได้รับคสั่งจากท่าน หรือคำสั่งจากผู้รับภายในระยะเวลาอันสมควรหลังจากที่เราพยายามนำส่งของที่ต้องการให้จัดส่งครั้งที่สองแล้ว ท่านตกลงว่าเราอาจทำลายหรือขายสิ่งของที่ต้องการให้จัดส่งนั้นได้โดยไม่ต้องรับผิดใดๆ ต่อท่านอีก
คำสั่งพิเศษในการนำส่ง
11.2 ท่านหรือผู้รับของที่ต้องการให้จัดส่งอาจแจ้งคำสั่งพิเศษแก่เรา (โดยทางเว็บไซต์ของทีเอ็นทีหรือช่องทางอื่น) ในการนำส่งของที่ต้องการให้จัดส่งไปยังสถานที่หรือบุคคลอื่น (เช่น เพื่อนบ้าน และ/หรือที่อยู่ใกล้เคียง) หรือผู้รับอาจระบุความต้องการในการรับของที่ต้องการให้จัดส่งณ สถานที่ที่เรายินยอมก็ได้ บทบัญญัติต่อไปนี้จะบังคับใช้เมื่อท่านร้องขอและเราตกลงที่จะให้บริการตามคำสั่งพิเศษนี้
11.2.1 ใบนำส่งซึ่งระบุชื่อบุคคลอื่น และ/หรือ ณ สถานที่นำส่งอื่นที่ระบุไว้ ถือเป็นหลักฐานการนำส่งของที่ต้องการให้จัดส่งแล้ว
11.2.2 เราจะไม่รับผิดต่อการสูญหายหรือความเสียหาย ในกรณีใดๆ อันเป็นผลมาจากการที่เราดำเนินการตามคำสั่งพิเศษในการนำส่งของท่าน
11.2.3 ท่านจะชดใช้ให้เราและกันเราจากการใช้สิทธิเรียกร้อง ค่าใช้จ่าย ความรับผิด และรายจ่ายทุกอย่าง (รวมถึงค่าธรรมเนียมและค่าใช้จ่ายที่เกี่ยวกับทนายความตามสมควร) ซึ่งเกิดจากการสูญหายหรือความเสียหายต่อของที่ต้องการให้จัดส่งใดๆ อันเนื่องมาจากการให้บริการตามคำสั่งพิเศษในการนำส่งนี้ อีกทั้งเรายังสงวนสิทธิในการเรียกเก็บค่าธรรมเนียมในการจัดการจากท่านสำหรับการให้บริการตามคำสั่งพิเศษในการนำส่งนี้
12. ข้อผูกพันตามสัญญาของท่าน
ท่านรับรอง แสดงตน และรับประกันกับเราว่า
12.1 ท่านได้ระบุถึงรายละเอียดของสิ่งของที่ต้องการให้จัดส่ง (รวมถึงแต่ไม่จำกัดเฉพาะ น้ำหนักและจำนวนของสิ่งของ) ไว้อย่างเหมาะสมบนใบตราส่ง มีการติดป้ายที่ถูกต้อง และป้ายนั้นได้ติดไว้อย่างแน่นหนาในตำแหน่งที่มองเห็นได้ชัดเจนบนพื้นผิวด้านนอกของของที่ต้องการให้จัดส่ง
12.2 ท่านได้ระบุถึงรายละเอียดในการติดต่อผู้รับของอย่างครบถ้วน ถูกต้อง และอ่านออกได้ บนใบตราส่งและบนป้ายที่อยู่ที่ท่านติดอย่างแน่นหนาในตำแหน่งที่มองเห็นได้ชัดเจนบนพื้นผิวด้านนอกของของที่ต้องการให้จัดส่ง
12.3 ท่านได้จัดเตรียมและบรรจุหีบห่อสำหรับสิ่งของที่ต้องการให้จัดส่งอย่างปลอดภัยและระมัดระวังเพื่อป้องกันความเสี่ยงตามปกติโดยทั่วไปในการขนส่ง หรือจากการให้บริการอื่นของเราซึ่งรวมถึงการคัดแยก และ/หรือกระบวนการจัดการที่เกี่ยวข้อง
12.4 ท่านได้ระบุน้ำหนักที่ถูกต้องของของที่ต้องการให้จัดส่งและท่านจะจัดหาอุปกรณ์พิเศษใดๆ ที่เราอาจต้องใช้เพื่อทำการขนของที่ต้องการให้จัดส่งขึ้นหรือลงจากยานพาหนะของเรา
12.5 ท่านได้ติดป้ายระบุถึงของมีน้ำหนักมากไว้อย่างแน่นหนาในตำแหน่งที่มองเห็นได้ชัดเจนบนพื้นผิวด้านนอกของของที่ต้องการให้จัดส่งสำหรับสิ่งของชิ้นที่มีน้ำหนัก 30 กิโลกรัมหรือมากกว่านั้นขึ้นไป
12.6 สิ่งของที่ต้องการให้จัดส่งไม่ได้เป็นสิ่งของที่ถูกจำกัดโดยสมาคมขนส่งทางอากาศระหว่างประเทศ (IATA) องค์การการบินพลเรือนระหว่างประเทศ (ICAO) การรับขนของอันตรายทางทะเลระหว่างประเทศ (IMDG) หรือ ข้อตกลงว่าด้วยการรับขนของอันตรายระหว่างประเทศทางถนน ของคณะกรรมาธิการเศรษฐกิจแห่งยุโรปภายใต้สหประชาชาติ (ADR) และไม่ใช่สิ่งของต้องห้าม อีกทั้งท่านและผู้รับของไม่ใช่บุคคลหรือหน่วยงานที่เราหรือท่านอาจไม่สามารถทำการค้าได้โดยชอบด้วยกฎหมายภายใต้กฎหมายหรือข้อบังคับที่เกี่ยวข้อง
12.7 เมื่อท่านขอให้เราเรียกเก็บค่าใช้จ่ายจากผู้รับหรือบุคคลภายนอก และผู้รับหรือบุคคลภายนอกนั้นไม่ชำระค่าใช้จ่ายดังกล่าวให้แก่เรา ท่านจะชำระค่าใช้จ่ายตามใบแจ้งหนี้รวมทั้งค่าธรรมเนียมในการจัดการภายใน 7 วันหลังจากวันที่เราได้นำส่งใบแจ้งหนี้ให้ท่าน
12.8 ท่านได้ปฏิบัติตามกฎหมายและข้อบังคับที่เกี่ยวข้องทั้งหมดแล้ว
12.9 ท่านได้บรรจุใบแจ้งหนี้ทางการค้า (commercial invoice) ที่ถูกต้องสำหรับของที่ต้องการให้จัดส่งโดยเรียบร้อยแล้ว (ระบุที่อยู่สำหรับ “เรียกเก็บเงิน” ที่ถูกต้องพร้อมเลขทะเบียนผู้เสียภาษีมูลค่าเพิ่มที่เกี่ยวข้อง รายละเอียดของสินค้าที่ถูกต้องและชัดเจน และเลขพิกัดศุลกากร 6 หลัก (“เอชเอส”))
12.10 ท่านได้ใช้ความระมัดระวังตามสมควรทุกประการแล้วในการปฏิบัติตามสนธิสัญญา คำสั่ง และกฎหมายที่เกี่ยวข้องกับการคุ้มครองข้อมูลส่วนบุคคลรวมถึงการเข้ารหัสลับสำหรับข้อมูลส่วนตัวทุกประการเพื่อความปลอดภัยของข้อมูลส่วนบุคคลในกรณีที่ของที่ต้องการให้จัดส่งเกิดการสูญหายหรือนำส่งผิดที่
12.11 มูลค่าของของที่ต้องการให้จัดส่งใดๆ จะไม่เกิน 25,000 ยูโร
ท่านตกลงจะชดใช้ให้เราและกันเราจากความรับผิดที่เราอาจได้รับ ตลอดจนค่าใช้จ่าย ความเสียหาย หรือรายจ่ายใดๆ รวมถึงค่าใช้จ่ายทางกฎหมายที่เราก่อให้เกิดขึ้นแก่ท่านเองหรือแก่บุคคลอื่นอันเนื่องจากการที่ท่านฝ่าฝืนคำรับรอง คำยืนยัน และการรับประกันนี้ แม้ว่าเราจะยอมรับของที่ต้องการให้จัดส่งโดยสำคัญผิด ซึ่งของที่ต้องการให้จัดส่งนั้นฝ่าฝืนข้อผูกพันของท่าน
13. ขอบเขตความรับผิดของเรา
ความรับผิดสำหรับบริการขนส่ง (Transportation Services)
13.1 ภายใต้เงื่อนไขข้อ 14 ด้านล่าง เราจำกัดความรับผิดของเราต่อการสูญหาย ความเสียหาย หรือความล่าช้าของของที่ต้องการให้จัดส่ง หรือส่วนหนึ่งส่วนใดของของที่ต้องการให้จัดส่งที่เกิดจากการรับขนของดังต่อไปนี้
13.1.1 หากการรับขนของที่ต้องการให้จัดส่งของท่านนั้นดำเนินการขนส่งโดยทางอากาศไม่ว่าทั้งหมดหรือบางส่วนและมีปลายทางท้ายสุดหรือจุดหยุดพักในประเทศที่ไม่ใช่ประเทศต้นทาง (country of departure) ให้บังคับใช้อนุสัญญากรุงวอร์ซอ ปี ค.ศ. 1929 (The Warsaw Convention (1929)) หรืออนุสัญญากรุงวอร์ซอฉบับที่แก้ไขโดยพิธีสารเฮก ปี ค.ศ. 1955 (The Warsaw Convention as amended by the Hague Protocol (1955)) และ/หรือพิธีสารมอนทรีออล ฉบับที่ 4 ปี ค.ศ. 1975 (Montreal Protocol No. 4 (1975)) หรืออนุสัญญามอนทรีออล ปี ค.ศ. 1999 (The Montreal Convention (1999)) แล้วแต่ว่าสนธิสัญญาฉบับไหนมีผลใช้บังคับ สนธิสัญญาดังกล่าวบังคับใช้และจำกัดความรับผิดของเราต่อการสูญหาย ความเสียหาย หรือความล่าช้าของของที่ต้องการให้จัดส่งของท่านไว้ที่สิทธิพิเศษถอนเงิน (Special Drawing Rights: SDR) 19 หน่วย ต่อกิโลกรัม
13.1.2 หากเราดำเนินการขนส่งของที่ต้องการให้จัดส่งของท่านทางบกภายใน ไปยัง หรือจากประเทศภาคีอนุสัญญาว่าด้วยสัญญารับขนของทางบกระหว่างประเทศ ปี ค.ศ. 1956 (the Convention on the Contract for the International Carriage of Goods by Road 1956 : CMR) ความรับผิดของเราสำหรับการสูญหายหรือเสียหายที่เกิดขึ้นกับของที่ต้องการให้จัดส่งนั้นให้บังคับใช้ตามอนุสัญญาว่าด้วยสัญญารับขนของทางบกระหว่างประเทศ ปี ค.ศ. โดยจำกัดไว้ไม่เกินสิทธิถอนเงินพิเศษ (Special Drawing Rights: SDR) 8.33 หน่วยต่อกิโลกรัม เมื่อท่านสามารถแสดงให้เราเห็นว่ามีความสูญเสียหรือเสีนหายเกิดขึ้นกับท่านในกรณีที่มีความล่าช้านั้น ความรับผิดของเราจะจำกัดเพียงแค่การคืนเงินค่าขนส่งที่ท่านได้ชำระให้เราสำหรับการรับขนของที่ต้องการให้จัดส่งหรือส่วนหนึ่งส่วนใดของการจัดส่งที่มีความล่าช้า
13.1.3 หากเราดำเนินการขนส่งของที่ต้องการให้จัดส่งของท่านทางบกภายใน ไปยัง หรือจากประเทศที่ไม่ใช่ภาคีอนุสัญญาว่าด้วยสัญญารับขนของทางบกระหว่างประเทศ ปี ค.ศ. 1956 (the Convention on the Contract for the International Carriage of Goods by Road 1956 : CMR) หรือระหว่าง 2 ประเทศที่ไม่ใช่ภาคีอนุสัญญาว่าด้วยสัญญารับขนของทางบกระหว่างประเทศ ปี ค.ศ. 1956 ทั้งคู่นั้น ความรับผิดของเราสำหรับการสูญหาย หรือความเสียหาย ที่เกิดขึ้นกับของที่ต้องการให้จัดส่งนั้น ให้นำอนุสัญญาว่าด้วยสัญญารับขนของทางบกระหว่างประเทศ ปี ค.ศ. 1956 มาใช้บังคับโดยความรับผิดจะจำกัดไว้ไม่เกินสิทธิถอนเงินพิเศษ (Special Drawing Rights: SDR) 8.33 หน่วยต่อกิโลกรัม เมื่อท่านสามารถแสดงให้เราเห็นว่ามีความสูญเสียเกิดขึ้นกับท่านในกรณีที่มีความล่าช้านั้น ความรับผิดของเราจะจำกัดเพียงแค่การคืนเงินค่าขนส่งที่ท่านได้ชำระให้เราสำหรับการรับขนของที่ต้องการให้จัดส่งหรือส่วนหนึ่งส่วนใดของการจัดส่งดังกล่าวที่มีความล่าช้า
13.1.4 หากข้อ 13.1.1 ถึง 13.1.3 ไม่สามารถบังคับใช้ได้ และเราต้องรับผิดต่อท่านไม่ว่าจะด้วยเหตุผลใดสำหรับบริการขนส่งที่เราให้บริการรวมถึงแต่ไม่จำกัดเฉพาะการผิดสัญญา ความประมาทเลินเล่อ การกระทำโดยจงใจ หรือการผิดนัดนั้น ความรับผิดของเราต่อท่านสำหรับการสูญหาย ความเสียหาย การนำส่งผิดที่ หรือการไม่สามารถนำส่งซึ่งของที่ต้องการให้จัดส่งของท่าน หรือส่วนที่ได้รับผลกระทบนั้น ย่อมจำกัดที่มูลค่าตลาดของของที่ต้องการให้จัดส่ง ณ เวลาในการรับขน หรือค่าใช้จ่ายในการซ่อมแซมของที่ต้องการให้จัดส่ง หรือส่วนที่ได้รับผลกระทบแล้วแต่ว่ามูลค่าใดจะต่ำกว่าโดยในแต่ละกรณีจะจำกัดความรับผิดนั้นจะไม่เกิน 17 ยูโรต่อกิโลกรัมและไม่เกิน 10,000 ยูโรต่อของที่ต้องการให้จัดส่งทั้งหมด ทั้งนี้ เมื่อท่านสามารถแสดงให้เราเห็นว่ามีความสูญเสียเกิดขึ้นกับท่านเนื่องมาจากกรณีที่มีความล่าช้า ความรับผิดของเราจะจำกัดเพียงแค่การคืนเงินค่าขนส่งที่ท่านได้ชำระให้เราสำหรับการรับขนของที่ต้องการให้จัดส่งหรือส่วนหนึ่งส่วนใดของการจัดส่งดังกล่าวที่ล่าช้า
ความรับผิดสำหรับบริการอื่น
13.2 ภายใต้เงื่อนไขข้อ 14 หากเราต้องรับผิดเนื่องจากการให้บริการอื่นไม่ว่าจะด้วยเหตุผลใดรวมถึงแต่ไม่จำกัดเฉพาะการผิดสัญญา ความประมาทเลินเล่อ ความจงใจกระทำ หรือการผิดนัด ความรับผิดของเราต่อท่านจำกัดอยู่ที่ 10,000 ยูโรต่อเหตุการณ์ หรือต่อเหตุการณ์ที่เกิดขึ้นหลายครั้ง (series of events) ซึ่งความเสียหายนั้นเกิดจากสาเหตุหนึ่งที่เป็นสาเหตุเดียวกัน หรือในกรณีที่มีการสูญหายหรือความเสียหายของที่ต้องการให้จัดส่ง ความรับผิดของเราจะจำกัดที่มูลค่าตลาดของของที่ต้องการให้จัดส่ง ณ เวลาในการรับขนของ หรือค่าใช้จ่ายในการซ่อมแซมของที่ต้องการให้จัดส่ง หรือส่วนที่ได้รับผลกระทบแล้วแต่ว่ามูลค่าใดจะต่ำกว่าโดยในทุกกรณีนั้นจำกัดความรับผิดไม่เกิน 3.40 ยูโรต่อกิโลกรัมและไม่เกิน 10,000 ยูโรต่อเหตุการณ์หรือต่อเหตุการณ์ที่เกิดขึ้นหลายครั้งซึ่งเป็นเหตุการณ์ที่เกี่ยวข้องกัน
14. ข้อยกเว้นความรับผิด
14.1 เราจะไม่รับผิดสำหรับการสูญเสียรายได้ การสูญเสียผลกำไร การสูญเสียทางการตลาด การเสียชื่อเสียง การเสียลูกค้า การขาดประโยชน์จากการใช้ หรือการเสียโอกาส แม้ว่าเราจะได้รับทราบว่าอาจเกิดความเสียหายหรือการสูญเสียดังกล่าว หรือรับผิดต่อค่าเสียหายโดยอ้อม (indirect damages) ค่าเสียหายโดยมิได้ตั้งใจ (incidental damages) ค่าเสียหายพิเศษ (special damages) หรือค่าเสียหายที่เป็นผลสืบเนื่องมาจากการผิดสัญญา (consequential damages) หรือการสูญหายใดๆ ไม่ว่าจะเกิดขึ้นอย่างไรโดยรวมถึงแต่ไม่จำกัดเฉพาะเพียงการผิดสัญญา ความประมาทเลินเล่อ การจงใจกระทำ หรือการผิดนัด
14.2 เราไม่ต้องรับผิดต่อท่านหากเราไม่สามารถปฏิบัติตามข้อผูกพันตามสัญญานี้ข้อใดๆได้อันเนื่องมาจาก
14.2.1 พฤติการณ์ที่อยู่นอกเหนือการควบคุมของเรา เช่น (ไม่จำกัดแต่เฉพาะ)
· เหตุสุดวิสัยตามธรรมชาติ (acts of god) ซึ่งรวมถึงแผ่นดินไหว พายุไซโคลน วาตภัย อุทกภัย อัคคีภัย เชื้อโรค หมอก หิมะ หรือน้ำค้างแข็ง
· เหตุสุดวิสัย (force majeure) (รวมถึงแต่ไม่จำกัดเฉพาะ) สงคราม (war) อุบัติเหตุ (accidents) การกระทำของอาชญากรที่เป็นภัยต่อสาธารณชน (acts of public enemies) การนัดหยุดงาน (strikes) การห้ามเรือเข้าหรือออกจากท่า (embargoes) ภยันตรายทางอากาศ (perils of the air) เหตุพิพาทในท้องที่ (local disputes) หรือการก่อการวุ่นวายในบ้านเมือง (civil commotion)
· เหตุขัดข้องของระบบเครือข่ายการรับขนของทางอากาศหรือทางบกในประเทศหรือท้องที่ และเหตุขัดข้องทางเทคนิคเกี่ยวกับรูปแบบการขนส่งหรือเครื่องจักร
· ความชำรุดบกพร่องที่มองไม่เห็นหรือการเสื่อมสภาพในตัวเองของสิ่งของที่ต้องการให้จัดส่ง
· การกระทำความผิดอาญาโดยบุคคลภายนอก เช่น ลักทรัพย์ วางเพลิง
14.2.2 การกระทำหรือละเว้นการกระทำของท่าน หรือของบุคคลภายนอก เช่น
· การที่ท่านทำผิด (หรือบุคคลอื่นใดเรียกร้องว่ามีส่วนได้เสียในของที่ต้องการให้จัดส่งซึ่งทำให้ท่านต้องทำผิด) ข้อผูกพันตามสัญญาของท่านภายใต้ข้อกำหนดและเงื่อนไขเหล่านี้ โดยเฉพาะอย่างยิ่งการรับรองที่ระบุไว้ในข้อ 12
· การกระทำหรือละเว้นการกระทำของเจ้าหน้าที่ศุลกากร เจ้าหน้าที่สายการบิน เจ้าหน้าที่ท่าอากาศยาน หรือเจ้าหน้าที่รัฐ
14.2.3 สิ่งของที่ต้องการให้จัดส่งนั้นประกอบไปด้วยวัตถุใดๆ ที่เป็นของต้องห้ามแม้ว่าเราจะได้ยอมรับของที่ต้องการให้จัดส่งดังกล่าวโดยการสำคัญผิดหรือผิดพลาด
14.2.4 การที่เราปฏิเสธที่จะชำระเงินผิดกฎหมายใดๆ ในนามของท่าน
14.3 เนื่องจากเราไม่ใช่ผู้ประกอบการขนส่งสาธารณะ (Common Carrier) เราจึงไม่รับผิดต่อท่านอย่างผู้ประกอบการขนส่งสาธารณะ (Common Carrier)
15. สินค้าที่รับประกันระยะเวลาจัดส่ง
หากเราไม่สามารถนำส่งสินค้าที่มีการรับประกันระยะเวลาจัดส่ง (time guaranteed products) (ซึ่งเราอาจเสนอต่อท่านและท่านมีคำสั่ง) ภายในระยะเวลาที่กำหนด และหากความผิดพลาดของเรานั้นไม่ได้เกิดจากเหตุใดๆ ที่ระบุไว้ในข้อ 14.2 และหากท่านได้แจ้งให้เราทราบถึงการใช้สิทธิเรียกร้องของท่านซึ่งเป็นไปตามเงื่อนไขข้อ 19 แล้ว เราจะเรียกเก็บค่าบริการสำหรับการนำส่งที่เกิดขึ้นจริงจากท่าน (เช่น ก่อนเที่ยง) แทนที่จะเรียกเก็บในราคาที่เราเสนอสำหรับการบริการที่ท่านขอ (เช่น ก่อน .M.) ตามราคาของประเภทของสินค้าเดียวกันกับบริการที่ท่านมีคำสั่ง
16. ของมีค่า
ของมีค่า เช่น หินมีค่า โลหะมีค่า อัญมณี เงินตรา ตราสารที่เปลี่ยนมือได้ เฟอร์นิเจอร์ที่ไม่ได้ห่อหุ้ม แก้วหรือเครื่องถ้วยกระเบื้อง งานศิลปะ วัตถุโบราณ และเอกสารสำคัญซึ่งรวมถึงหนังสือเดินทาง เอกสารการประมูล ใบหุ้นและใบแสดงสิทธิในการซื้อหุ้นนั้น ไม่ควรส่งด้วยระบบเครือข่ายนำส่งของเรา เนื่องจากระบบดังกล่าวจะมีการใช้เครื่องจักรอุปกรณ์ในการลำเลียงและคัดแยกอัตโนมัติ ทั้งยังมีการขนถ่ายของขึ้นหรือลงจากยานพาหนะหลายขั้นตอนซึ่งอาจทำให้เกิดการสูญหาย และ/หรือความเสียหาย อย่างไรก็ดี หากท่านส่งหรือเป็นกำหนดให้เราส่งของดังกล่าวผ่านเครือข่ายการนำส่งของเรา ท่านตกลงที่จะรับความเสี่ยงดังกล่าวที่เกิดขึ้นเอง
17. ความรับผิดที่เพิ่มขึ้น
17.1 เมื่อท่านชำระค่าธรรมเนียมที่กำหนด ท่านอาจสำแดงมูลค่าของที่ต้องการให้จัดส่ง (ของที่ต้องการให้จัดส่งต้องไม่ใช่เอกสาร) ในใบตราส่งที่มีมูลค่าเกินกว่าที่กำหนดไว้ในข้อ 13 แต่ต้องไม่เกิน 25,000 ยูโร ต่อของที่ต้องการให้จัดส่ง (“ความรับผิดที่เพิ่มขึ้น” (Enhanced Liability)) การสำแดงนั้นทำได้โดยการทำเครื่องหมายลงในช่องที่กำหนดบนใบตราส่งและชำระเงินค่าธรรมเนียมที่กำหนด ทั้งนี้ท่านอาจเรียกร้องค่าชดเชยสำหรับการสูญหายหรือความเสียหายซึ่งพิสูจน์ได้ที่เกิดกับของที่ต้องการให้จัดส่งในจำนวนที่ไม่เกินมูลค่าที่สำแดงไว้ข้างต้น ความรับผิดที่เพิ่มขึ้นนี้ไม่ครอบคลุมหินมีค่า โลหะมีค่า คอมพิวเตอร์แล็ปท็อป จอพลาสมาและแอลซีดี อัญมณี เงินตรา แก้ว เครื่องถ้วยกระเบื้อง งานศิลปะ วัตถุโบราณ เอกสาร (นอกเหนือจากค่าใช้จ่ายในการคืนสภาพตามที่กำหนดไว้ในข้อ 17.2 ด้านล่าง) หรือแผ่นฟิล์ม เทปเพลง แผ่นดิสก์ แผ่นเก็บความจำหรือเม็มโมรี่การ์ด หรือของอย่างอื่นที่บรรจุข้อมูลหรือภาพ หากท่านส่งของประเภทดังกล่าว เราแนะนำให้ท่านทำประกันภัยของท่านเอง
17.2 ท่านอาจเลือกความรับผิดที่เพิ่มขึ้นให้ครอบคลุมถึงค่าใช้จ่ายในการทำใหม่ สร้างใหม่ ออกใหม่ หรือพิมพ์ใหม่ (รวมถึงค่าวัสดุ (เช่น กระดาษ) และค่าแรงที่เหมาะสมตามสมควร) สำหรับของที่ต้องการให้จัดส่งที่เป็นเอกสารโดยทำเครื่องหมายในช่องที่กำหนดบนใบตราส่งและชำระเงินค่าธรรมเนียมที่กำหนด ทั้งนี้ท่านอาจเรียกร้องค่าชดเชยสำหรับการสูญหายหรือความเสียหายซึ่งพิสูจน์ได้ที่เกิดกับของที่ต้องการให้จัดส่งซึ่งเป็นเอกสารของท่านในจำนวนที่ไม่เกิน 500 ยูโรต่อของเอกสารที่ต้องการให้จัดส่ง ความรับผิดที่เพิ่มขึ้นนี้ครอบคลุมเฉพาะเอกสารที่ระบุไว้ในเว็บไซต์ของบริษัทย่อย บริษัทในเครือ หรือสำนักงานสาขาของทีเอ็นทีที่ตกลงรับขนของที่ท่านต้องการให้จัดส่ง
17.3 ความรับผิดที่เพิ่มขึ้นที่ระบุในข้อ 17 นั้น (ก) ไม่รวมถึงการให้ค่าชดเชยสำหรับการสูญหายที่เป็นผลสืบเนื่อง (consequential nature (ดูข้อ 13.1) หรือความล่าช้าในการรับขนของหรือกรณีที่การสูญหายนั้นเกิดจากการที่ท่านฝ่าฝืนข้อผูกพันตามสัญญาของท่านภายใต้ข้อกำหนดและเงื่อนไขนี้ (ข) ไม่ใช้กับบริการที่ไม่ใช่การรับขนของ และ (ค) ใช้ไม่ได้ในบางประเทศ หากท่านต้องการทราบว่ามีประเทศใดบ้างและ/หรือต้องการรายละเอียดเพิ่มเติมเกี่ยวกับเงื่อนไขของความรับผิดที่เพิ่มขึ้น กรุณาติดต่อศูนย์บริการลูกค้าของเราหรือดูที่เว็บไซต์ของบริษัทย่อย บริษัทในเครือ หรือสำนักงานสาขาของทีเอ็นทีที่ตกลงรับขนของที่ท่านต้องการให้จัดส่ง
18. การใช้สิทธิเรียกร้องของบุคคลภายนอก
ท่านให้คำรับรองแก่เราว่าท่านจะไม่ยอมให้บุคคลอื่นใดซึ่งมีส่วนได้เสียในของที่ต้องการให้จัดส่งใช้สิทธิเรียกร้องหรือดำเนินการใดๆ ต่อเราแม้ว่าเราจะประมาทเลินเล่อหรือเป็นฝ่ายผิดสัญญา ทั้งนี้ หากมีการใช้สิทธิเรียกร้องหรือการดำเนินการดังกล่าวเกิดขึ้น ท่านตกลงที่จะชดใช้ค่าเสียหายให้แก่เราสำหรับผลของการใช้สิทธิเรียกร้องหรือการดำเนินการดังกล่าวรวมถึงค่าใช้จ่ายและรายจ่ายต่างๆ ที่เราต้องจ่ายในการต่อสู้คดี
19. ขั้นตอนการใช้สิทธิเรียกร้อง
ในกรณีที่ท่านต้องการใช้สิทธิเรียกร้องในกรณีที่ของที่ต้องการให้จัดส่งที่สูญหาย เสียหาย หรือจัดส่งล่าช้า หรือค่าเสียหายอื่นๆ ท่านต้องดำเนินการตามอนุสัญญาที่เกี่ยวข้องและขั้นตอนดังต่อไปนี้ มิฉะนั้นเราขอสงวนสิทธิที่จะปฏิเสธการใช้สิทธิเรียกร้องของท่าน
19.1 ท่านต้องแจ้งเราเป็นลายลักษณ์อักษรถึงการสูญหาย ความเสียหาย หรือความล่าช้าภายใน 21 วัน (ก) นับจากวันที่ส่งมอบของที่ต้องการให้จัดส่ง (ข) นับจากวันที่ของที่ต้องการให้จัดส่งควรได้รับการนำส่ง หรือ (ค) นับจากวันที่ท่านควรจะรับรู้ถึงการสูญหาย ความเสียหาย หรือความล่าช้าโดยสมเหตุสมผลในกรณีที่การใช้สิทธิเรียกร้องนั้นเกี่ยวข้องกับบริการอื่น
19.2 ท่านจะต้องจัดทำเอกสารการใช้เรียกร้องของท่านโดยส่งข้อมูลทั้งหมดที่เกี่ยวข้องกับของที่ต้องการให้จัดส่ง และ/หรือการสูญหาย ความเสียหาย หรือความล่าช้าที่เกิดขึ้นกับท่าน มาที่เราภายใน 21 วันนับจากวันที่ท่านได้แจ้งเราถึงการใช้สิทธิเรียกร้องของท่าน
19.3 เราไม่มีหน้าที่ที่จะต้องดำเนินการใดๆ เมื่อมีการใช้สิทธิเรียกร้องจนกว่าท่านจะได้รับชำระค่าขนส่งโดยที่ท่านไม่มีสิทธิหักจำนวนเงินจากการใช้สิทธิเรียกร้องของท่านจากค่าขนส่งดังกล่าว
19.4 เราจะถือว่าของที่ต้องการให้จัดส่งได้รับการส่งมอบในสภาพที่ดีเว้นแต่ผู้รับจะได้ระบุความเสียหายใดๆ ในบันทึกการนำส่งของของเราในขณะที่เขาหรือเธอรับมอบของที่ต้องการให้จัดส่ง ทั้งนี้เพื่อการพิจารณาการใช้สิทธิเรียกร้องค่าเสียหายดังกล่าว ท่านต้องจัดเตรียมสิ่งของที่ต้องการให้จัดส่งและบรรจุภัณฑ์เดิมให้เราเพื่อตรวจสอบ
19.5 เว้นแต่อนุสัญญาหรือกฎหมายใดๆ จะกำหนดไว้เป็นอย่างอื่น สิทธิในการเรียกร้องค่าเสียหายของท่านจากเรานั้นจะระงับสิ้นไป เว้นแต่จะมีการดำเนินการทางศาลภายใน 1 ปีนับแต่วันที่นำส่งของที่ต้องการให้จัดส่ง หรือวันที่การขนส่งสิ้นสุด หากการใช้สิทธิเรียกร้องนั้นเกี่ยวข้องกับบริการอื่น ให้ดำเนินการภายใน 1 ปีนับจากวันที่ท่านควรจะรับรู้ถึงการสูญหาย ความเสียหาย หรือความล่าช้าโดยสมเหตุสมผล
19.6 ในกรณีที่เรายอมรับการใช้สิทธิเรียกร้องของท่านไม่ว่าทั้งหมดหรือบางส่วน ท่านรับรองกับเราว่าผู้รับประกันภัยของท่านหรือบุคคลภายนอกบุคคลอื่นที่มีส่วนได้เสียในของที่ต้องการให้จัดส่งจะสละสิทธิ การเยียวยา หรือการบรรเทาใดๆ ที่บุคคลเหล่านั้นอาจมีสิทธิโดยการรับช่วงสิทธิ มิฉะนั้นเราจะไม่ยอมรับการใช้สิทธิเรียกร้องของท่าน
19.7 ของที่ต้องการให้จัดส่งจะไม่ถือว่าสูญหายจนกว่าจะพ้นระยะเวลาอย่างน้อย 30 วันนับจากวันที่ท่านแจ้งเราว่าไม่มีการนำส่ง ทั้งนี้เราอาจตกลงกับท่านเป็นลายลักษณ์อักษรโดยกำหนดให้ระยะเวลานี้สั้นลง
20. อัตราค่าขนส่ง และการชำระเงิน
20.1 ท่านตกลงที่จะชำระค่าธรรมเนียมของเรา (รวมถึงค่าธรรมเนียมเพิ่มเติมที่เกี่ยวข้อง) ในการรับขนของที่ต้องการให้จัดส่งจากสถานที่หนึ่งไปยังอีกที่หนึ่งตามที่ระบุในใบตราส่งหรือสัญญารับขนของ หรือในการที่เราให้บริการอื่น และชำระค่าภาษีมูลค่าเพิ่มภายใน7 วัน นับจากวันที่ระบุในใบแจ้งหนี้ของเราโดยไม่มีการหัก ณ ที่จ่าย หัก หรือแย้งสิทธิ หรือหักกลบลบหนี้
20.2 ท่านสละสิทธิทั้งปวงที่จะโต้แย้งใบแจ้งหนี้ของเรา หากท่านไม่โต้แย้งใบแจ้งหนี้ของเราเป็นลายลักษณ์อักษรภายใน 7 วันนับแต่วันที่ระบุในใบแจ้งหนี้
20.3 ค่าธรรมเนียมของเราคำนวณตามอัตราที่ใช้กับของที่ต้องการให้จัดส่งของท่านตามที่ระบุไว้ในใบแสดงอัตราค่าขนส่งปัจจุบัน (current rate card) ท่านสามารถขอรับใบแสดงค่าขนส่งปัจจุบันของเราได้ที่สำนักงานต่างๆ ในประเทศที่มีการเรียกเก็บเงินตามใบแจ้งหนี้สำหรับของที่ต้องการให้จัดส่ง
20.4 เราคิดค่าธรรมเนียมการขนส่งตามน้ำหนักจริงของของที่ต้องการให้จัดส่ง หรือตามน้ำหนักเชิงปริมาตรของของที่ต้องการให้จัดส่งแล้วแต่ว่าน้ำหนักใดจะมากกว่า และน้ำหนักเชิงปริมาตรนั้นคำนวณจากตารางแปลงปริมาตร (volumetric conversion equation) ที่ระบุในใบแสดงอัตราค่าขนส่งของเรา ทั้งนี้เราอาจตรวจสอบน้ำหนักและ/หรือปริมาตร และ/หรือ จำนวนชิ้นของสิ่งของที่อยู่ในของที่ต้องการให้จัดส่งของท่านและหากเราพบว่าน้ำหนัก และ/หรือปริมาณ และ/หรือ จำนวนชิ้นของสิ่งของที่ท่านสำแดงไว้ไม่สอดคล้องกัน ท่านตกลงว่าอาจให้ใช้น้ำหนัก และ/หรือปริมาณ และ/หรือ จำนวนชิ้นของสิ่งของที่เรากำหนดเพื่อวัตถุประสงค์ในการคำนวณ
20.5 ผู้รับต้องชำระบรรดาอากรขาเข้า ภาษีมูลค่าเพิ่ม และค่าธรรมเนียมอื่นๆ ที่เรียกเก็บจากของที่ต้องการให้จัดส่งในประเทศปลายทางให้กับเราในเวลาที่นำส่งของที่ต้องการให้จัดส่ง และหากผู้รับปฏิเสธการชำระเงินดังกล่าว ท่านตกลงที่จะชำระเงินดังกล่าวเต็มจำนวนให้กับเราภายใน 7 วันเมื่อท่านได้รับแจ้งจากเราว่าผู้รับของไม่ยอมชำระเงิน
20.6 ท่านตกลงให้เราคิดดอกเบี้ยสำหรับใบแจ้งหนี้ทุกฉบับที่ไม่ได้รับการชำระเงินภายใน 7 วันนับจากวันที่ระบุในใบแจ้งหนี้ในอัตราดอกเบี้ยพื้นฐานของธนาคารกลางยุโรป (European Central Bank base rate) บวกอีกร้อยละ 6 จนกว่าจะชำระจำนวนเงินที่ค้างครบถ้วนและจนกว่าจะชำระเงินงวดสุดท้ายของใบแจ้งหนี้ที่เกี่ยวข้องแล้ว ท่านตกลงจะชำระค่าใช้จ่ายตามสมควรในการติดตามทวงหนี้สำหรับใบแจ้งหนี้ที่ไม่ได้รับชำระเงินภายใน 7 วันนับแต่วันที่ระบุในใบแจ้งหนี้
20.7 อัตราค่าธรรมเนียมสำหรับการส่งมอบของถึงที่ปลายทาง (door to door delivery) ที่ปรากฏบนใบแสดงอัตราค่าขนส่งปัจจุบันของเรานั้น รวมถึงการดำเนินการตามพิธีการทางศุลกากรทั่วไป และเราขอสงวนสิทธิที่จะคิดค่าดำเนินการพิเศษในกรณีที่จำเป็นต้องใช้เวลาดำเนินการตรวจผ่านพิธีการทางศุลกากรนานกว่าปกติเพื่อให้เราสามารถนำส่งของที่ต้องการให้กับผู้รับได้ ดังนั้นอาจมีการคิดค่าธรรมเนียมเพิ่มเติมสำหรับบางประเทศที่มีพิธีการทางศุลกากรที่ซับซ้อน ซึ่งรวมถึงแต่ไม่จำกัดเฉพาะกรณีดังต่อไปนี้
20.7.1 การผ่านพิธีการศุลกากรอันเกี่ยวข้องกับโภคภัณฑ์มากกว่าสามประเภท
20.7.2 ทัณฑ์บนสินค้าทางศุลกากรหรือความจำเป็นในการนำส่งของในลักษณะที่เป็นสินค้าทัณฑ์บน
20.7.3 สิ่งอำนวยความสะดวกในการนำเข้าชั่วคราว
20.7.4 การตรวจผ่านที่มีหน่วยงานอื่นของรัฐ นอกเหนือจากเจ้าหน้าที่ศุลกากรเข้ามาเกี่ยวข้อง
ในบางประเทศ เราอาจทดรองจ่ายค่าอากรขาเข้า ค่าภาษี ค่าปรับ หรือวางทัณฑ์บนแทนผู้นำเข้า และในกรณีที่มีการให้บริการเพิ่มเติมดังกล่าว จะมีการเรียกเก็บค่าธรรมเนียมในการจัดการท้องถิ่นจากผู้รับ และท่านจะรับผิดในการชำระค่าธรรมเนียมดังกล่าวหากผู้รับไม่ยอมชำระเงินดังกล่าวให้เรา
20.8 ท่านอาจแจ้งให้เราทราบถึงคำสั่งพิเศษเกี่ยวกับการเรียกเก็บเงินหรือตกลงกับผู้รับของที่ต้องการให้จัดส่งหรือกับบุคคลภายนอกว่าให้บุคคลดังกล่าวชำระค่าธรรมเนียมและ/หรืออากร ค่าภาษี ค่าปรับ ค่าทัณฑ์บน เงินประเมิน ค่าใช้จ่าย เงินเพิ่ม และเบี้ยปรับที่เราได้ชำระหรือรับภาระแทนอันเนื่องมาจากของที่ต้องการให้จัดส่งให้โดยให้บุคคลดังกล่าวชำระให้แก่เรา หากผู้รับหรือบุคคลภายนอกปฏิเสธที่จะชำระค่าธรรมเนียมในการขนของหรือชำระเงินข้างต้นคืนให้เรา ท่านตกลงที่จะชำระเงินจำนวนดังกล่าวภายใน 7 วันนับแต่วันที่เราแจ้งให้ท่านทราบถึงการปฏิเสธการชำระเงินนั้น
20.9 ใบแจ้งหนี้ของเราไม่รวมถึงสำเนาเอกสารพิสูจน์การส่งมอบ (Proof of Delivery: POD) ซึ่งท่านตกลงว่าอาจจะขอหรือจัดให้ได้ในรูปแบบเอกสารอิเล็กทรอนิกส์ รวมทั้งเอกสารเพิ่มเติมอื่นใด
20.10 ในกรณีที่กฎหมายอนุญาต วิธีมาตรฐานในการนำส่งใบแจ้งหนี้ของเรานั้นอยู่ในรูปของใบแจ้งหนี้อิเล็กทรอนิกส์ ทั้งนี้ เมื่อท่านร้องขอหรือเมื่อเราจำเป็นต้องจัดให้มีใบแจ้งหนี้ที่เป็นกระดาษ เราสงวนสิทธิที่จะเรียกเก็บค่าธรรมเนียมในการจัดการจากท่านสำหรับการให้บริการนี้
20.11 ให้ดำเนินการชำระเงินตามใบแจ้งหนี้ของเราเป็นสกุลเงินที่ระบุไว้ในใบแจ้งหนี้ หรือสกุลเงินท้องถิ่นตามอัตราแลกเปลี่ยนที่เรากำหนด
20.12 เรามีสิทธิยึดหน่วงของที่ต้องการให้จัดส่งของท่านไว้ในความครอบครองของเราในเวลาใดก็ได้ซึ่งจะให้สิทธิเราในการจำหน่ายของที่ต้องการให้จัดส่ง และนำเงินที่ได้จากการขายนั้นมาชำระเงินจำนวนใดๆ ที่ท่านค้างชำระกับเรา
20.13 ท่านจะต้องรับผิดในการชำระเงินต่างๆ อันได้แก่ อากร ภาษี และค่าธรรมเนียมต่างๆ รวมถึงค่าอากรแสตมป์ที่เกี่ยวข้องกับการรับขนของและบริการอื่นนี้รวมทั้งที่เกี่ยวกับเอกสารทุกฉบับและใบตราส่ง
21. ค่าสินไหมทดแทนเกี่ยวกับลูกจ้าง
21.1 ท่านตกลงชดใช้และกันเราให้ปลอดจากบรรดาค่าใช้จ่าย การใช้สิทธิเรียกร้อง ความรับผิด และข้อเรียกร้องไม่ว่าในลักษณะใด ที่เกิดขึ้นอันเป็นผลโดยตรง หรือโดยอ้อมจากการรับพนักงานใหม่เข้าทำงานหลังจากการยกเลิกตำแหน่งงาน หรือการโอนของ
21.1.1 พนักงานของเราที่ได้รับมอบหมายเพื่อให้บริการของเราแก่ท่านแต่เพียงผู้เดียว หรือ
21.1.2 พนักงานหรืออดีตพนักงานของท่าน หรือ
21.1.3 ซัพพลายเออร์หรืออดีตซัพพลายเออร์ของท่าน หรือ
21.1.4 บุคคลภายนอก
ซึ่งเกิดจากความสัมพันธ์ทางการค้าระหว่างเรากับท่านซึ่งรวมถึงแต่ไม่จำกัดแต่เฉพาะความรับผิดใดๆ อันเกิดจากคำสั่งเกี่ยวกับสิทธิที่ได้รับของประชาคมยุโรป (European Community Acquired Rights Directive) (77/187/EEC) ซึ่งแก้ไขเพิ่มเติมโดยคำสั่ง 2001/23/EC) หรือกฎหมายที่ประกาศใช้ในแต่ละประเทศที่บังคับให้เป็นไปตามคำสั่งดังกล่าว หรือตามกฎหมายการจ้างงานที่มีการประกาศใช้
22. กฎหมายและเขตอำนาจศาล
22.1 ในกรณีข้อกำหนดหรือเงื่อนไขข้อหนึ่งข้อใด ตกเป็นโมฆะหรือไม่สามารถใช้บังคับได้นั้น ให้บทบัญญัติอื่นๆ ของสัญญาหรือข้อกำหนดและเงื่อนไขฉบับนี้ ทุกข้อยังคงมีผลใช้บังคับทุกประการ
22.2 เว้นแต่จะกำหนดไว้ในอนุสัญญาที่เกี่ยวข้อง ข้อพิพาทที่เกิดจากหรือเกี่ยวกับสัญญาตลอดจนข้อกำหนดและเงื่อนไขฉบับนี้ให้อยู่ในบังคับของกฎหมาย และอำนาจศาลของประเทศอันเป็นที่ตั้งของบริษัทย่อย บริษัทในเครือ หรือสำนักงานสาขาของทีเอ็นทีที่รับของที่ต้องการให้จัดส่งของท่านเพื่อการขนส่งหรือที่ให้บริการอื่นๆ